close
close

Opinion | Guess how kids choose between the US and China in soft power?

Opinion | Guess how kids choose between the US and China in soft power?

My teenage nephew’s fingers race ahead of his speech machine as he valiantly tries to give me a step-by-step guide to Rubik’s Cube in Mandarin, but after the third or fourth ranhou (“and then”), his voice falls silent. His little brother can’t bear to listen anymore and blurts out, “Why can’t you tell her in English?”

He can’t do that, he explains gently, while I stifle my laughter, because the aunt “doesn’t really understand English.”

That would be poor old me, the self-appointed guardian of Chinese heritage, who made it a point to speak Mandarin and never English to my family’s children in the hopes that they wouldn’t lose Chinese as a native language, and thus easy access to one cultural universe. Still, sometimes it feels like a lost cause.

For the boys and many others of their generation, daycare is a given. When children socialize in English, the lingua franca in multi-ethnic Singapore, as long as they can speak sentences, the language quickly becomes the language in which they feel at home and in which they watch YouTube, Netflix and television when they are do it are actually at home. And one day some of them will be sucked down the Anglophone rabbit hole of toddler programming by preschool brands and cartoons from toy companiesit’s apparently only a matter of time before they show up Disney-loving, Marvel superhero-adoring, Halloween-celebrating American pop culture fans.

Even in a traditional Cantonese and Mandarin-speaking family like mine, the children stick to English among themselves and with their parents. Chinese fades into the background, less a mother tongue than a grandmother tongue; People talk about being polite to older people, myself included, when they can look away Captain Underpants, Ninjago, Young Sheldon or whatever it is they’re stuck with on Netflix via TV, tablet or phone.

Adults have tried to intervene with doses of Sinophone content, from Chinese animated titles to Japanese cartoons dubbed in Mandarin. The children prefer Japanese animation to ChineseHowever, and have figured out how to stream anime series in English.
A girl gets up close and personal with a Lego Star Wars figure in Times Square in Hong Kong in 2015. Once some children engage with Anglophone content from preschool brands and toy companies, they tend to quickly become fans of American pop culture. Photo: Dickson Lee

Related Post